Tvrdý list učiteľa, ktorý odsudzuje „podvod“ dvojjazyčnosti

Sieť je v obehu tvrdý list od profesora v Huelve, ktorý odsudzuje podvod bilingvizmu v andalúzskom verejnom vzdelávaníNapriek tomu, že list zaslaný novinám Huelva Information sa stal veľmi rýchlo vírusovým medzi učiteľmi a rodičmi, práve preto, že ovplyvňuje aj vnútroštátnu úroveň.

Volá sa Francisco Silvera, profesor filozofie už 20 rokov a hoci má aj titul „dvojjazyčný učiteľ“, uznáva, že nemá úroveň. Je to úplná rana pre andalúzsky vzdelávací systém, ktorý spochybňuje jednu z jeho noriem. Nenechajte si ujsť, pretože nemá žiadny odpad a určite v mnohých jeho bodoch budete súhlasiť.

List: „Dvojjazyčný podvod“

„Ak si myslíte, že vaši zborníci budú hovoriť po anglicky, keď idú na univerzitu, je mi ľúto, že vás sklamem, ale nie. Dvojjazyčnosť je veľkým podvodom andalúzskeho vzdelávania, bol som v tom už 20 rokov a, s výnimkou detí zmiešaných rodín súvisiacich s neúnavným Albión alebo na veľmi vysokej socio-kultúrnej úrovni, nikdy som sa nestretol s nikým, kto by mohol viesť konverzáciu v angličtine s určitou výškou.Ak niekto vstúpi do triedy údajne dvojjazyčného bakalárskeho štúdia a hovorí príliš rýchlo „Ahoj“, už ťa nesledujú a toto je denná vzdelávacia realita.

Ja som tiež údajne dvojjazyčný učiteľ, ale priznám sa, že neviem prečítať pôvodného Shakespeara (nepoznám nikoho, kto by bol schopný študovať roky); Samozrejme, že nemôžem vyučovať angličtinu v Aristoteles, Logic alebo Antropology, chýba mi úroveň a všetko je marinované mojim stupňom B2, čo ma priviedlo na túto pozíciu, pretože keďže existuje tak málo stabilných učiteľov, že ju mám : Aby som zabránil tomu, aby dvojjazyčná študentská línia stratila svoj diplom (čo je tiež zbytočné), musel som súhlasiť s tým, aby som túto lož odovzdal. Povedzme to jasne, ministerstvu, zatiaľ čo dokumenty a dvere ústavov hovoria „dvojjazyčne“, na čomkoľvek, čo sa deje vo vnútri, nezáleží; dvojjazyčnosť znamená občas distribuovať fotokópiu v angličtine (napríklad som to už urobil s Davidom Humeom), pretože nezabúdam, že to nezahŕňa viac vyučovacích hodín, a že práca v angličtine nemôže byť na škodu poznámke, že v tieto predmety majú ostatné: to znamená, že ak je jeho bilingválna dcéra, dostáva menej hodín priamo na to, aby mohol ospravedlniť, že hovorí „anglicky“, menej sa učí a dostáva rovnakú úroveň (čudne, že?). Každých pätnásť dní sa koná sedenie, na ktorom si môžeme užiť učiteľa materského jazyka (zdieľaného s dedinskou školou); v skutočnosti to znamená bankrot v rytme niektorých tried, v ktorých nedodávame výučbu, ktorú budú požadovať pri konečnom alebo predĺženom hodnotení; Chystám sa jej povedať, aby si v tých hodinách dala kávu, že ju pozývam, ale že administratíva to samozrejme pre študentov stredných škôl nezistila.

Až do minulého roka, keď sme boli učiteľmi tejto elity (aká hanba), sme mali hodinu na prípravu materiálov, už nie: čo znamená stratu niekoľkých učiteľov na jedno andalúzske vzdelávacie centrum ... Dodajme: predtým, ako bola týždenná hodina pre tútorskú prácu, , už nie: ďalší pár učiteľov v centre ... A pamätajte, že teraz dávame viac vyučovacích hodín (zatiaľ menej učiteľov) a pomer v triede sa zvýšil na extrémy spred 30 rokov ... Pridajte nezákonnosť pol hodiny raňajok do Úradné vyučovacie hodiny sa nezapočítavajú (ministerstvo opäť šetrí učiteľov) ... Adelaida nám teda hovorí nie. To je vaša politika, to je to, čo vás zaujíma budúcnosť. Nezastaviteľný ... 750 000 000 eur, šesť rokov vo väzení ... “

Nielen v Andalúzii

Dvojjazyčná škola sa považuje za tú, ktorej vzdelávací program je medzi týmito dvoma jazykmi distribuovaný päťdesiat percent. Naučia sa naše deti skutočne angličtinu s dvojjazyčnou úrovňou?

Mnohí o tom pochybujú. Tento list sa stal vírusovým aj za andalúzskym územím, pretože vyjadruje čo si myslia mnohí španielski rodičia a učitelia.

Príkladom toho je úvodník Javiera Maríasa v novinách El País s názvom „Ani dvojjazyčné, ani výučbové“, v ktorých žiada napríklad: „Nebolo by rozumnejšie - a oveľa lacnejšie -, aby sa deti učili vedu na jednej strane a angličtinu na strane druhej, a to od dvaja to zistia dobre? “

K dispozícii je tiež ostrá kritika Susany de la Nuez, matka dvoch dievčat v liste s názvom „Podvod dvojjazyčného vzdelávania v Madridskom spoločenstve“, v ktorom opisuje svoje skúsenosti po zavedení dvojjazyčného vzdelávania v škole svojich dcér.

Budú naše deti hovoriť anglicky?

Jazyky, najmä anglický jazyk, sú v našej krajine čakajúcim predmetom, najmä v starých generáciách. barely, 40% Španielov vo veku od 25 do 64 rokov dosahuje v tomto jazyku strednú úroveň.

Podľa údajov Eurostatu z roku 2013 je angličtina najviac študovaným jazykom v Španielsku (99% študentov španielskych základných a stredných škôl a 97% študentov stredných škôl študuje angličtinu ako cudzí jazyk), iba 51% dospelých v Španielsku uviedlo, že ovládajú iný jazyk, keď je európsky priemer 66%.

Z tohto dôvodu Chceme, aby sa naše deti učili angličtinu na vyššej úrovni so spoľahlivými znalosťami, ktoré vám umožnia plynule konverzovať v tomto jazyku a že zajtra môže byť užitočný aj vo vašom pracovnom živote.

Ale sme na správnej ceste alebo je to a tvrdenia, ktoré používajú školy, aby sa pochválili dvojjazyčnosťou Kedy v skutočnosti nie sú?